“Io son partito poi così d'improvviso
che non ho avuto il tempo di salutare.
Istante breve ma ancora più breve
se
c'è una luce che trafigge il tuo cuore.
L'arcobaleno è il mio messaggio d'amore
può darsi un giorno ti riesca a toccare
con i colori si può cancellare
il
più avvilente e desolante squallore
Son diventato sai il tramonto di sera
e parlo come le foglie d'aprile
e vivrò dentro ad ogni voce sincera
e con gli uccelli vivo il canto sottile
e il mio discorso più bello e più denso
esprime
con il silenzio il suo senso.
Io quante cose non avevo capito
che sono chiare come stelle cadenti
e devo dirti che è un piacere infinito
portare
queste mie valige pesanti.
Mi manchi tanto amico caro davvero
e tante cose son rimaste da dire
ascolta sempre e solo musica vera
e
cerca sempre se puoi di capire!
Son diventato sai il tramonto di sera
e parlo come le foglie d'aprile
e vivro dentro ad ogni voce sincera
e con gli uccelli vivo il canto sottile
e il mio discorso più bello e più denso
esprime
con il silenzio il suo senso.
Mi manchi tanto amico caro davvero
e tante cose son rimaste da dire.
ascolta sempre e solo musica vera
e cerca sempre se puoi di capire!
ascolta sempre e solo musica vera
e cerca sempre se puoi di capire!
ascolta sempre e solo musica vera”
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
“Me fui así, tan de
repente
que no tuve tiempo
de despedirme.
Momento breve, pero
aún más breve
si hay una luz que
atraviesa tu corazón.
El arcoíris es mi
mensaje de amor
tal vez algún día
pueda tocarte.
con los colores se
puede borrar
la más deprimente y
amarga desdicha.
Me convertí, en el
ocaso de la noche
y hablo como las
hojas de abril.
y viviré en cada
voz sincera
y con los pájaros
vivo el canto suave.
y mi plática más
placentera y más profunda
expresa con
silencio su significado.
Cuantas cosas no
entendí
que son tan claras
como estrellas fugaces.
y debo decirte que
es un placer infinito
llevar mis pesadas
maletas.
Realmente te
extraño querido amigo
y tantas cosas
quedaron por decirse.
escucha siempre y
sólo música real
y siempre trata de
entenderla.
Me convertí, en el
atardecer de noche
y hablo como las
hojas de abril.
y viviré en cada
voz sincera
y con los pájaros
vivo el canto suave.
y mi plática más
placentera y más profunda
expresa con
silencio su significado.
En serio te extraño
tanto querido amigo
y tantas cosas
quedaron por decirse.
escucha siempre y
sólo música real
y siempre trata de
entenderla!
escucha siempre y
sólo música real
y siempre trata de
entenderla!
escucha siempre y
sólo música real
y siempre trata de
entenderla...”
Gianni
Bella y Mogol
No hay comentarios:
Publicar un comentario