lunes, 13 de octubre de 2014

Desde el muelle




“Quanno spónta la luna a Marechiare                
pure li pisce nce fanno a ll'ammore.
Se revòtano ll'onne de lu mare,
pe' la priézza cágnano culore.

Quanno sponta la luna a Marechiare!

A Marechiare ce sta na fenesta,
la passiona mia nce tuzzuléa.
Nu garofano addora 'int 'a na testa,
passa ll'acqua pe' sotto e murmuléa.

A Marechiare nce sta na fenesta!
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,ah, ah
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
A Marechiare,
A Marechiare nce sta na fenesta!

Chi dice ca li stelle só lucente,
nun sape st'uocchie ca tu tiene 'nfronte!
Sti ddoje stelle li ssaccio i' sulamente,
dint' a lu core ne tengo li ppónte.

Chi dice ca li stelle só lucente!

Scétate, Carulí, ca ll'aria è doce.
Quanno maje tantu tiempo aggi' aspettato!
P'accumpagná li suone cu la voce,
stasera na chitarra aggi' purtato.
Scétate, Carulí, ca ll'aria è doce!
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ascetate, ascetate, ca ll'aria è doce!”

 

--------------------------------------------------------

 

“Cuando asoma la luna en Marechiare
hasta los peces hacen el amor,
se revuelven las olas del mar,
y, por el júbilo, cambian de color,
cuando asoma la luna en Marechiare...
en Marechiare hay una ventana.
en ella golpetea mi pasión
un clavel,
dentro de un tiesto
perfuma el aire,
por debajo pasa
el agua
murmurando...
en Marechiare hay una ventana...
el que dice
que brillan
las estrellas
no conoce los ojos
de tu frente;
estas dos estrellas
yo solo
las conozco:
las tengo clavadas
en el corazón.
¿quién dice
que brillan
las estrellas?
despierta, Carolina,
que el aire es dulce,
que ya bastante tiempo he esperado.
para acompañar la voz con el sonido,
he traído esta noche una guitarra...
¡Despierta, Carolina, que el aire es dulce!”

 

 

Salvatore Di Giacomo , Francesco Paolo Tosti


No hay comentarios:

Publicar un comentario